slonikletaev

Просто як на долоні

До неправильного вчинку людину ведуть її вади. А якщо спільнота робить якийсь неправильний вчинок, тоді всі люди в цій спільноті об'єднані подібною вадою. За допомогою узагальнення можна спробовати прояснити, про які вади йдеться. Зворотнє також правда: правильний вчинок є ознакою наявних чеснот.
Залишайте відгуки [site community profile] тут. Вже є comment count unavailable
slonikletaev

Програма репатріації для московитів

Декілька днів тому сварив москалів в інтернеті, бажав їм забратись з України до себе на батьківщину. Згодом, їдучи з Києва до Львова, обоговорив вже з українцями різних вікових груп, із зовсім незнайомими людьми, проблему московського паразитування у нашій країні. Пригадайте пишну промову якогось диктатора із ХХ століття - ось так приблизно виглядав кожен із нас, описуючи своє ставлення і досвід спілкування з цим народом. Домовились, що їх принаймні треба гнути, ламати. І, на останок, вчора читав бесіду з лідером гурту "Пирятин". Мудрий чоловік, як виявилось, мудрий у багатьох відношеннях. Причому я уявляю, який сморід почнеться в світі, але «хочешь жить – умей вертеться», як кажуть креоли. Тому це депортації, безумовно. Ненависть серез нас наростає. Це добре. Але мусимо бути толерантними, розважливими і політично коректними - ніякі не "депортації", ви що. Це буде "програма репатріації".
Залишайте відгуки [site community profile] тут. Вже є comment count unavailable
slonikletaev

Олександр Еткінд. Внутрішня колонізація

Непогана книга, дає розгорнутий погляд на колонізацію всередині Московії та на захоплених Московією землях. Якщо зовсім стиснути, то московити були водночас колонізовані і колонізаторами, але цей досвід досі залишаєтья невідображеним, необдумавним, як на самій Московії, так і за її межами. Стан "подвійного мовчання", коли дослідники колоніалізму мовчать про Московію, а совєтологи і славісти мовчать про колоніалізм.

Сам вираз "внутрішня колонізація" походить з німецької Innere Kolonisation, і мав він на початках досить обмежене значення - йшлося про освоєння східних земель всередині Німеччини в XIX-XX століттях. Але докладного співставлення з німецьким досвідом автор не дає, не дивлячись на заголовок книги. Натомість співставлень із зовнішньою колонізацією європейців є досхочу. Тобто за зовнішніми ознаками це була внутрішня колонізація, але за сутнісними - зовнішня, то вже є моє власне розуміння.

Поза тим, книга рясніє описом забутих явищ та співставленнь, як от співставлення моноресурсної економіки на хутрі із моноресурсною економікою на нафті, чи розбір другого роману про Робінзона Крузо, де той подорожує Московією. Також ми дізнаємось про творчу кризу Канта в часи московської окупації Кеніґсберґу, і як дитячий досвід Юзефа Конрада на Московії надав вигляду його талантам, а саме - дозволив бачити колоніалізм з обох боків. Джеремі Бентам спочатку будував паноптикони та потьомкінські села в Білорусі та Україні, а потім вже писав свої трактати про паноптикони та фікції... Вперше общину московських селян описав німець Гакстгаузен. Крім того, він ще описав дикі обряди хлистів, з відрізанням жіночих грудей та оргіями. Останнє, як виявилось, наклеп. Та й опис селянської общини дозволяв московитам визискувати зі своїх же людей, можливо в тому описі також багато вигадано. Взагалі, та община не було природньою, вона виникла поряд з колонізацією. Володимир Даль не тільки уклав перший словник московської мови, але й брав участь в комісії, що досліджувала криваві злочини євреїв. Комісія вирішила, що таки так, євреї дійсно вчинають криваві ритуали. Тут я одразу засумнівався також в правдивості його словника.

Та книзі, як не мене, бракне опуклості. Не дивлячись на густе цитування саїдів та фуко, до висновку, що мав би все прояснити, я не дійшов. Ясно тільки, що там хащі. Ясно, що історія колоніалізму, перш за все над самими собою, на Москві не усвідомлена. Також ясно, з чилсенних натяків, що Москва це не Захід, а Схід.

Окремо хотів би виділити декілька дотепних прикмет. Здається, автор і редактор мали суперечку щодо "в Україні" чи "на Україні", бо по-різному написано. Сподобалось, що писар на картині Рєпіна "Запорожці пишуть листа...", це "чоловік, схожий на Гоголя", з чого автор намагається зробити багатозначий висновок. Не знати, хто є той "чоловік, схожий на Гоголя", але намагатись дати пояснення картині, це щось. Проте пояснення не зовсім зле. Останню чаcтину своєї книги автор гарно назвав "Тягар голеної людини", але він забув що на захід від Москви усі народи вже були голені. То що на тих землях робив неголений москвин зі свої тягарем?
Залишайте відгуки [site community profile] тут. Вже є comment count unavailable
slonikletaev

Безжально

Маєте зайвих 1,5 години? Глянте, як німець разом з поляками знущаються з московської мови і малоросів, перебуваючи в авдиторії Ягеллонського університутету.


З лекції дізнаємось також про існування незвичайного політичного проєкту: "Південно-східна українська автономна республіка" або "ПіСУАР".
Залишайте відгуки [site community profile] тут. Вже є comment count unavailable
slonikletaev

Розмова з московитом про автентичність берестяних грамот

— Розумієте, для того, щоб довести справжність цих знахідок, необхідно провести радіовуглецевий аналіз. Так усі завжди роблять з подібними знахідками. Чому у вас ще досі цього не зробили?
— Да ані настаящіє! Мамай клянус!
Залишайте відгуки [site community profile] тут
slonikletaev

Kyjiw statt Kiew

Німецький часопис "Київський Діалог" змінює назву з Kiewer Gespräche на Kyjiwer Gespräche. Це роблять для того, щоб краще передати українську вимову назви столиці: Київ - Kyjiw, бо написання Kiew відображає московську вимову. https://www.kyiv-dialogue.org/de/news/newsreader/von-jetzt-an-heissen-wir-kyjiwer-gespraeche.html - у цій статті німецькою є розлоге пояснення для чого вони то роблять, включно з політичними поясненнями. Почалось ніби з того, що великі німецькі часописи свідомо вживали Debalzewe замість Debalzewo.

Але головне, ми дізнаємось із того допису, що написання Kyjiw є також правильним в німецькій з 2019 року (https://www.duden.de/rechtschreibung/Kyjiw). Звісно, це лише допустимий варіант поряд зі старим написанням Kiew, поки що. Проте нагадаю, що перехід в англійській від Kiev до Kyiv також почався із такого самого доповнення в словниках англійської.
Залишайте відгуки [site community profile] тут
slonikletaev

АТЕНИ: "Ф" на ножі!

АТЕНИ

Тьмянисте море мріє хмар
Намисто.
Від моря відсахнулося те марево
Навмисно.
Танок століть стоїть.
Атени тануть.
Туманами тамує міт
Поталу.
Громадив Рим і руйнував,
Торкався турок,
Протрух контепорарі арт,
Ромейський морок
Прикрив прекрасну простоту -
Гру греків.
Не стало стої, постарів
Перипатетик.
Атена — панна, та не мав
Надій на неї
Британський бранець Партенон.
І пропілеї.
Павло помітив вівтарі
Без назви Бога,
Дав диспут, після описав
Розлого.
Від спеки пси спасаються і сплять
Де тінь — танатос.
Струснуть стада туристів рай,
Куди дістатись
Харон не перешкодить, ні Петро -
Немає ради.
Лежать колони і коти
(погладив).
Зазначив знаки на зірках
І під землею,
Пречисту Діву і оту,
Що зі змією.
Сократа страта, страх
І сором остракізму,
Був герцог, Рейх, полковники
До анархізму.
Коріння, приклади, каміння
І уроки,
Ми вивезли усе,
Лишили трохи,
Окрім Акрополя краси,
Вітрів і вежі,
“не тих вже нині атенян”,
Що хитрі й хижі.
Театр тріщить, трагічна роль
Тавра не варта.
Атени тануть, тішаться, що зникла
Спритна Спарта

https://t.me/korchynskiy/1279
zamuchenjslonik

Почніть із себе

Якщо ви хочете, щоб держава перестала за вами слідкувати, перестаньте слідкувати за іншими людьми в мережі. Все починається від малого.